No exact translation found for جاليات أجنبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جاليات أجنبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nos remerciements vont également aux communautés étrangères installées chez nous et qui ont partagé avec le peuple togolais ces moments de douleur.
    ونشكر أيضا الجاليات الأجنبية المقيمة بين ظهرانينا والتي شاطرت الشعب التوغولي أحزانه.
  • • Pendant la période en revue, « les communautés étrangères, particulièrement les ressortissants maliens et nigériens, ont été victimes d'actes d'agression, de pillage et de vandalisme »;
    • وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ”وقعت الجاليات الأجنبية، ولا سيما الرعايا الماليون والنيجريون، ضحية الاعتداءات وأعمال النهب والتخريب“؛
  • Il a aussi facilité les démarches concernant l'ouverture d'écoles privées destinées aux enfants d'expatriés vivant dans le pays pour que ces enfants s'inscrivent et acquièrent une éducation.
    كما سهلت إجراءات فتح مدارس خاصة لأبناء الجاليات الأجنبية المقيمة والعاملة بالبلاد لإلحاق أبنائهم بهذه المدارس لتلقي التعليم والتعلم بها.
  • • « Des militants de la Coalition ont délibérément porté atteinte à la vie et aux biens des ressortissants des communautés étrangères vivant au Togo ainsi qu'à des militants et sympathisants du RPT »;
    • و”عمد مناضلو التحالف إلى إيذاء رعايا الجاليات الأجنبية المقيمين في توغو، فضلا عن مناضلي تجمع الشعب التوغولي والمتعاطفين معه، وألحقوا أضرارا بممتلكاتهم“.
  • Bahreïn, comme les autres États du Golfe arabe, se caractérise par la présence de nombreuses communautés étrangères. Il y a dans le pays 276154 résidents étrangers, dont 190568 hommes et 85586 femmes.
    تمتاز البحرين كغيرها من دول الخليج العربي بوجود جاليات أجنبية كبيرة حيث يبلغ عدد المقيمين فيها (276154) ومنهم (190568) ذكور و(85586) إناث.
  • Une réunion des services étrangers de lutte contre les stupéfiants a eu lieu à Tachkent en mars 2003 avec un appui du bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.
    وعقد في طشقند، في آذار/مارس 2001، اجتماع للجاليات الأجنبية لمكافحة المخدرات بدعم من المكتب الاقليمي التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
  • M. Lallah, évoquant les paragraphes 6 à 9 du document de base, se dit préoccupé par la distinction évidente entre les ethnies parlant la même langue (le malgache) et les membres des communautés étrangères.
    السيد لالاه: وعند إشارته إلى الفقرات 6-9 من الوثيقة الأساسية، أعرب عن قلقه إزاء التفرقة الظاهرة بين المجموعات العرقية التي تشترك في استخدام نفس اللغة (الملغاشية) وأعضاء الجاليات الأجنبية.
  • Profondément nourrie du patrimoine historique humanitaire de la Suisse, la société civile du pays fait montre, face à l'acharnement législatif hostile de certains partis politiques, d'un engagement quotidien dans la promotion des droits de l'homme en général, et de soutien et de solidarité envers les victimes de racisme et de xénophobie, notamment les immigrés, demandeurs d'asile et communautés étrangères, en particulier.
    فالمجتمع المدني السويسري، الذي تشرّب التراث التاريخي الإنساني لسويسرا، يبدي إزاء الإصرار القانوني المعادي من جانب بعض الأحزاب السياسية، التزاما يوميا للنهوض بحقوق الإنسان بشكل عام، ولمؤازرة ضحايا العنصرية وكراهية الأجانب والتضامن معهم، ولا سيما المهاجرون وطالبو اللجوء والجاليات الأجنبية.
  • • Le Sous-Comité pour l'égalité des chances de la Commission parlementaire sur les droits de l'homme, les cultes, les minorités ethniques et les communautés étrangères, créé en 1998 et dissous en décembre 2000;
    - اللجنة الفرعية لتساوي الفرص، في إطار اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وشؤون العبادة والأقليات الإثنية والجاليات الأجنبية. وقد أنشئت اللجنة الفرعية في عام 1998، واستمرت قائمة حتى كانون الأول/ديسمبر 2000؛
  • Les premières écoles étrangères ont été construites dans le Royaume en A.H. 1394 (1974), conformément à la Décision ministérielle No. 2007 du 3/12 A.H. 1394 (16 décembre 1974), qui prévoyait la création d'une École internationale d'Arabie saoudite pour offrir un enseignement approprié aux fils et aux filles des étrangers, notamment non musulmans, qui vivent dans le Royaume. Cette école a ensuite ouvert ses portes à des enfants de toutes les nationalités et de toutes les croyances.
    يوفر التعليم الأجنبي أنظمة أخرى من التعليم تناسب بعض الأطفال من غير السعوديين، وقد بدأ إنشاء المدارس الأجنبية في المملكة عام 1394/1974، بناء على قرار مجلس الوزراء رقم 2007 في 3 ذي الحجة 1394 (16 كانون الأول/ديسمبر 1974) القاضي بإنشاء المدرسة العربية السعودية العالمية، وكان الهدف الأساسي من إنشاء هذه المدرسة هو توفير التعليم المناسب لأبناء وبنات الجاليات الأجنبية المقيمة في المملكة، وبخاصة الجاليات غير المسلمة، ثم أصبحت مفتوحة لجميع الجاليات الأجنبية على اختلاف جنسياتهم ودياناتهم.